對“慰安婦”像污言穢語 日本作家遭網民集體炮轟

2017年04月13日14:01  來源:中央電視台
 

  為了讓日本正視慰安婦歷史,並作出道歉,去年年底,韓國民間團體在日本駐釜山總領館前豎立“慰安婦”少女像,日本曾一度撤回駐韓大使以示抗議。最近,日本知名作家筒井康隆在網絡發帖,對日本駐韓大使長嶺安政返回韓國表示不滿,他還公然對“慰安婦”少女像發表污言穢語,引起韓國輿論震怒。有出版商宣布抵制他的作品。

  筒井康隆出生於1934年,是一名科幻小說家,代表作包括1966年出版的《穿越時空的少女》。這名現年83歲的作家近日在網絡發帖,公開反對駐韓大使長嶺安政返回韓國。他認為,日本未能讓韓國撤走“慰安婦”少女像,就派回大使,這等於是“投降”,默許了韓國的行為。

  筒井康隆同時在帖子中提及那座慰安婦少女像。他說,“那個女孩挺可愛的”,並用極其下流的言語鼓動日本人前往少女像前做出不雅行為。此番言論立即遭到日韓網民的集體炮轟。

  一些日本網民認為,筒井康隆的言論“骯臟又卑鄙”,他簡直就是“人渣”。

  還有人說:“在日本,像筒井康隆這樣的男性大有人在,他們都將象征和平的少女像視為‘反日’象征。因此我們才更需要和平的少女像。”

  受到網民譴責后,筒井刪除了這條推特,並解釋說,他不打算侮辱少女像,“這只是個笑話,意在就此話題掀起一場討論。”但韓國人對筒井的辯解並不買賬,韓國《朝鮮日報》報道稱,筒井的言論“令人震驚”。

  韓國網民也被激怒,紛紛在網上留言譴責筒井。“這肯定不是玩笑之語,而是他平時的想法和態度,以后別想再在韓國賣書了,去找你的右翼分子朋友們玩吧”。“真不愧是日本人啊,這樣的人居然也能當作家,真無語”。目前,韓國多家出版社已加入到“停售筒井康隆作品、將他逐出韓國”的行動中。

  →→ 更多社會新聞

(責編:李美玉、梁倩)

精彩圖片