北二外东方语学院朝鲜语系成功举办“第四届韩国语翻译教学与研究学术研讨会”

【查看原图】
“第四届韩国语翻译教学与研究学术研讨会”开幕式现场 (摄影:王俊康)
“第四届韩国语翻译教学与研究学术研讨会”开幕式现场 (摄影:王俊康)
来源:人民网-韩国频道  2016年10月29日21:29

  2016年10月28日至10月29日,由北京第二外国语学院东方语学院朝鲜语系主办的“第四届韩国语翻译教学与研究学术研讨会"在北二外国际交流中心会议室隆重召开。国内外近30所高校的60余位教师、学者参加。

 

  北京第二外国语学院副校长邱鸣出席研讨会开幕式并致欢迎辞,北京第二外国语学院东方语学院院长金振杰主持开幕式。邱鸣副校长回顾了前三届韩国语翻译教学与研究学术研讨会的成果,介绍了朝鲜语系翻译专业的建设情况,并对朝鲜语系近年来的发展表示肯定。东方语学院院长金振杰教授表示希望研讨会成为中韩翻译教学工作者交流学习的平台,为培养高水平、高层次、高素质的翻译人才做出贡献。

 

  主旨演讲环节由朝鲜语系副教授金英玉主持。来自韩国外国语大学的金珍我教授发表了题为《交替传译的必备能力及培养方法》的演讲,中国海洋大学李光在教授演讲的题目为《韩国小说作品的中文翻译现状》,中国社会科学院朴光海教授演讲的题目为《中韩翻译的实践及评价》。三场演讲分别从口译及笔译、理论与实践的角度详细介绍了中韩互译的现状、中韩文学翻译的情况、翻译教学中的重点和难点,以及发言者对相关领域的深入思考,获得了极大的反响。此外,来自全国各地高校朝鲜语系及外语教学与研究出版社的16位发言者在研讨会上发表演讲,内容涵盖中韩互译教学实践、课程设置、教材情况、中韩词语俗语翻译等方面的内容。与会学者在研讨会上进行了充分交流,会场学术气氛浓厚。与会学者对北京第二外国语学院东方语学院朝鲜语系举办的本次学术活动给予了极高评价。

 

  本次研讨会的一大亮点为现场“公开课”。来自延边大学的卢雪花副教授及北京第二外国语学院朝鲜语系韩国专家南垠映分别以《元认知在同声传译教学中的使用》、《经济领域的同声传译教学》为主题进行课堂展示,生动还原了教学互动场景,体现了理论在实践中的应用。这一新颖的形式受到与会学者的热烈欢迎。

 

  北京第二外国语学院东方语学院成立于2015年,在原朝鲜语系基础上建立,设有朝鲜语系、西亚与南亚语系(筹)、中亚语系(筹)三个系。现开设朝鲜语专业,并计划到2018年陆续增加印地语、希伯来语、土耳其语、波斯语、塔吉克语、土库曼语、亚美尼亚语、格鲁吉亚语、阿塞拜疆语9个语种。朝鲜语系成立于2000年,前身为1972年设立的朝鲜语专业。现设本科、硕士研究生两个办学层次。其中硕士研究生分学术学位研究生和翻译硕士专业学位研究生。学术学位研究生现开设亚非语言文学专业,有中韩翻译、韩国文学、韩国语言三个方向,翻译硕士目前开设朝鲜语口译专业。(刘玉晶)

分享到:
(责编:刘玉晶、梁倩)

我要留言

进入讨论区 论坛

注册/登录
发言请遵守新闻跟帖服务协议   

同步:分享到人民微博  

社区登录
用户名: 立即注册
密  码: 找回密码
  
  • 最新评论
  • 热门评论
查看全部留言