“永旺杯”第十二屆多語種全國口譯大賽在京圓滿落幕

【查看原圖】
朝(韓)交傳組決賽現場。(主辦方供圖)
朝(韓)交傳組決賽現場。(主辦方供圖)
來源:人民網-韓國頻道  2019年10月28日16:59

  人民網北京10月28日電(申玉環) 正值秋高氣爽、碩果飄香之際,從海內外高校莘莘學子中遴選出最優秀外語人才的“永旺杯”第十二屆多語種全國口譯大賽10月26日在北京第二外國語學院落下帷幕。

  經過激烈緊張的角逐,來自北京外國語大學、韓國中央大學、上海外國語大學、北京語言大學、北京外國語大學、南京師范大學、北京第二外國語學院的7名同學分別獲得了德語交傳、(朝)韓語交傳、日語同傳、法語交傳、俄語交傳、西語交傳、阿語交傳組冠軍。

  在朝(韓)語組交傳組決賽中,六名選手表現精彩紛呈,比賽現場掌聲不斷。最終,韓國中央大學的馬國振拔得頭籌,榮獲一等獎﹔復旦大學的申峰林、北京外國語大學的段斐楊榮獲二等獎﹔大連外國語大學的顧瓊芝、對外經貿大學的武子瑩、廣東外語外貿大學的王筱軒榮獲三等獎。

  值得一提的是,在朝(韓)語組交傳組決賽后的評審環節,自1992年起從事中韓翻譯工作20多年的評委老師李在珉現場示范,不僅一針見血地指出選手們在比賽中犯下的失誤,還向他們傳授了自己積累多年的翻譯經驗和秘訣。

  第十二屆“永旺杯”頒獎典禮由中國翻譯協會常務副會長兼秘書長王剛毅擔任頒獎嘉賓,他在會上致辭稱,翻譯工作是與“外國人讀懂中國”緊密結合在一起的,一定要帶著充分的信心,與不同國家進行相互學習和交流,對外樹立中國全面客觀良好的形象。希望通過全國口譯大賽的平台,培養出一代又一代人才,進一步推動文化交流與傳播。

  本屆“永旺杯”全國多語種口譯大賽由中國翻譯協會與北京第二外國語學院共同主辦、首都對外文化傳播研究院(北京對外文化傳播基地)承辦。大賽分初賽、復賽和決賽三個階段,比賽內容分為外譯中和中譯外兩個環節,內容包括時政、經濟、科學、生活等多個領域,從職業素養、技巧運用、信息傳達等多方面考察參賽選手的綜合水平。

  文體相關新聞延伸閱讀http://korea.people.com.cn/BIG5/407883/index.html

分享到:
(責編:申玉環、吳三葉)

我要留言

進入討論區 論壇

注冊/登錄
發言請遵守新聞跟帖服務協議   

同步:分享到人民微博  

社區登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言